|
|
|
|
|
Vald kategori:
Visa alla inlägg
|
|
MK6, Naturl. (8 svar)
Kategori: MK - Mästarkryss
Namn: MrPerC
Datum: 2024-12-05 14:21
Har ledtråden "Gömt på". Via de korsande orden får jag det till NÄRT. Lyckas dock inte hitta något som på ett acceptabelt sätt förklarar varför.
I min bok (och i många andra) betyder närt detsamma som matat, fött upp, försörjt, gett näring etc., såväl bildligt som bokstavligt. En form av verbet nära.
Möjligtvis skulle det även kunna vara någon gammal obskyr form av lägesordet nära, men inte ens det får jag att passa in på ledtråden.
Vore mycket tacksam för en förklaring så jag kan njuta av julen istället för att sitta i ett mörkt hörn och bita på tånaglarna i frustration över att jag inte lyckas klura ut detta. :-)
/MrPerC
Namn: Legus
Datum: 2024-12-05 14:29
Tja, man kan ju nära en förhoppning, som man behåller för sig själv och alltså gömmer på, men denna konstruktör har allt emellanåt en hel del långsökta svar på sina nycklar.
Namn: FannyPanny
Datum: 2024-12-05 14:30
Inte ska du behöva sitta i ett mörkt hörn och bita på tånaglarna…😂 jag googlade och fann samma frågeställning där allas vår eminenta Flisa2 svarat. Kolla onsdagskrysset i DN DEN 14/11 2024.
Namn: Legus
Datum: 2024-12-05 14:41
Fast onsdagskrysset var faktiskt den 13/11 :-)
Namn: FannyPanny
Datum: 2024-12-05 14:50
Fast frågan ställdes den 14/11….
Namn: mombasa
Datum: 2024-12-05 15:17
Hysa och nära är synonymer Hysa avsky till något
Namn: mombasa
Datum: 2024-12-05 20:26
Fanns panny får i Öisanga svar mer från mig , bara EMINTA Lisa ...
Namn: mombasa
Datum: 2024-12-05 20:35
.....inga mer .
Namn: MrPerC
Datum: 2024-12-05 22:32
Att "nära en orm vid sin barm" tolkar jag som att man tagit hand om / uppfostrat / hjälpt någon som sedan förråder/sviker en.
Dock kan jag köpa att "hysa agg" kan tolkas som att man har agget hos sig och låter det växa (jmfr nära = ta hand om och uppfostra) i väntan på att det är moget att släppas ut.
Att man under tiden man när det håller det inom sig för väl ses som att man gömmer/döljer det.
"Gömt på" skulle då kunna tolkas som "burit på" [agg/hat/ilska].
Stort tack till alla som brydde sig om såväl min mentala hälsa som mina fötters välbefinnande.
|
|
|
|
|